字幕制作服務(wù)
- 發(fā)布者:上海雨林翻譯有限公司
隨著越來(lái)越多的外國(guó)企業(yè),國(guó)外產(chǎn)品進(jìn)駐中國(guó)市場(chǎng)。大部分企業(yè)面臨著一個(gè)多媒體廣告制作投放問(wèn)題:原有的在國(guó)外錄制的多媒體資料,由于語(yǔ)言或者國(guó)情的關(guān)系并不適合在國(guó)內(nèi)播放。
但如果在國(guó)內(nèi)重新制作相同內(nèi)容的,無(wú)疑會(huì)大大增加成本。并且也會(huì)大大影響產(chǎn)品的宣傳進(jìn)度。導(dǎo)致宣傳與市場(chǎng)開(kāi)發(fā)進(jìn)度不同步。
目前業(yè)內(nèi)的影視譯制主要分為2種情況:1.由國(guó)內(nèi)電視臺(tái)或者影視公司引進(jìn)海外版權(quán)之后由譯制部門(mén)譯制或發(fā)包給影視制作公司。2.由國(guó)內(nèi)的網(wǎng)友自發(fā)組成的字幕組翻譯譯制。
而作為商業(yè)用片譯制這一領(lǐng)域則比較尷尬,因?yàn)槿绻褂们罢邿o(wú)疑花費(fèi)巨大而使用后者的話穩(wěn)定性和可靠性又得不到保障;這里所說(shuō)的花費(fèi)巨大主要是指由于原版影視片的視頻部分其實(shí)已經(jīng)完成度很高了,如果按照視頻制作的標(biāo)準(zhǔn)收費(fèi)卻只是進(jìn)行音頻部分的制作就本末倒置了。
涵蓋服務(wù)內(nèi)容:
1.翻譯
我們與國(guó)內(nèi)專(zhuān)業(yè)的翻譯公司合作,提供各種語(yǔ)言的影視資料,技術(shù)文獻(xiàn)翻譯服務(wù)。結(jié)合自身的多媒體制作經(jīng)驗(yàn),提供一整套適合多媒體的翻譯流程。其中包括專(zhuān)業(yè)的時(shí)間軸設(shè)定,中外文同步對(duì)照,后期校對(duì)等。
2.音頻
在語(yǔ)音方面;我們擁有全國(guó)300余位優(yōu)秀配音員,大部分擁有職業(yè)播音資質(zhì)。能提供標(biāo)準(zhǔn)普通話配音以及粵語(yǔ)、上海話、四川話、東北話等方言配音。在音樂(lè)方面;我們有專(zhuān)業(yè)的創(chuàng)作團(tuán)隊(duì),有著多年音樂(lè)圈創(chuàng)作經(jīng)驗(yàn)的資深作曲,編曲,作詞等幕后主創(chuàng)人員。為您提供一流的廣告音樂(lè),背景音樂(lè)制作服務(wù)。
3.視頻
視頻剪輯:我們提供專(zhuān)業(yè)的Dvstorm非編系統(tǒng)為客戶進(jìn)行視頻剪輯,格式轉(zhuǎn)換等制作服務(wù)。 字幕處理:專(zhuān)業(yè)的字幕機(jī),字幕處理軟件。為客戶提供多種形式的字幕,包括卡拉OK式字幕。